Tuesday, November 15, 2005

Chinese Poem ?

English Version :
Wind blows at willow tree
Big twigs swirl, small twigs swirl
Twigs swirl, twigs swirl
Sitting under the willow tree
Watching big twigs swirl, small twigs swirl
Twigs swirl, twigs swirl..

Cantonese Version
Fong chooy chung see
Tai chi bai, sai chi bai
Chi bai, chi bai
Chor hai chung see
Thye tai chi bai, sai chi bai
Chi bai, chi bai

Malay version
Angin kencang tiup ke arah pokok keseronokan
Batang besar goncang, batang kecil pun goncang
Batang goncang, bantang goncang
Duduk bawah pokok keseronokan
Tengok batang besar goncang, batang kecil goncang
Batang goncang, batang goncang….

2 comments:

Lye Hock said...

Hi Cheng Kiat! Nice blog! I see you're into coffee too and in your poem, cantonese version, got some hokkien words too! Haha!

Dalai Baru ( CK ) said...

Taiping-lang speaks hoktonese - a mixture of hokkien and cantonese.